Calendario incontri Laboratorio di traduzione per l’editoria LLEA

Laboratorio di traduzione per l’editoria – AAF  LLEA*

(periodo: 27 febbraio – 05 aprile)

Elenco lezioni/interventi

Lezioni generali del titolare del corso (Matteo Lefèvre):

  1. Introduzione alla traduttologia. Storia, teoria, metodi, prassi (1a parte) → 27 febbraio 14-16
  2. Introduzione alla traduttologia. Storia, teoria, metodi, prassi (2a parte) → 29 febbraio 11-13
  3. Tradurre narrativa per l’editoria → 5 marzo 14-16
  4. Tradurre poesia per l’editoria → 14 marzo 11-13

 

Lezioni dei colleghi LLEM/LLEA:

  1. Elisabetta Marino, Tradurre al confine tra culture → venerdì 1 marzo 13-15
  2. Noemi Albanese, Tradurre non-fiction giovedì 7 marzo 11-13
  3. Alessandro Amenta, Dario Prola, Ritradurre un classico del Novecento venerdì 8 marzo 13-15
  4. Alessandro Piperno, L’avventura dei «Meridiani» martedì 19 marzo 14-16
  5. Rossana Sebellin, Analisi di autotraduzione o traduzione allografa del testo teatrale giovedì 21 marzo 11-13
  6. Gabriella Catalano, Analisi comparata delle traduzioni → venerdì 12 aprile 13-15

 

Interventi di professionisti esterni:

  1. Marco Ottaiano (Direttore editoriale, traduttore e docente – Università di Napoli “L’Orientale”), Tradurre è molte cose. Una vita nell’editoria venerdì 15 marzo 13-15
  2. Livia Lommi (Redattrice editoriale – Voland edizioni), Il lavoro di revisione delle traduzioni in una casa editrice martedì 12 marzo 14-16
  3. Valerio Nardoni (Editore e traduttore – Università di Modena e Reggio Emilia), Come si traduce un libro. Traduttori-studiosi, Traduttori-scrittori, Scrittori-traduttori  venerdì 22 marzo 13-15
  4. Barbara Sommovigo (Editrice, traduttrice e docente – Università di Pisa), Tradurre il Maghreb. Un’idea di collana giovedì 4 aprile 11-13
  5. Leonardo Marcello Pignataro (Traduttore e Segretario dell’AITI – Associazione Italiana Traduttori e Interpreti), Professione traduttore: aspetti legislativi, deontologici, imprenditoriali e tecnologici venerdì 5 aprile 13-15

* La frequenza di almeno il 70% delle lezioni darà diritto ai 6 cfu in AAF.

Laboratorio di traduzione editoriale – LLEA 2023-24

Si informano gli studenti che il Laboratorio di traduzione per l’editoria, la cui frequenza (almeno per il 70% degli incontri) garantirà agli studenti l’acquisizione dei 6 cfu relativi alle Altre Attività Formative, avrà inizio il 26 febbraio e terminerà il 5 aprile nei giorni e orari di seguito indicati (le aule saranno segnalate nel calendario generale del secondo semestre):

Mar. 14-16   T26
Gio. 11-13     T26
Ven. 13-15    T26

Gli studenti interessati, naturalmente, dovranno indicarlo nel PdS che invieranno per l’approvazione.

 

Date Colloqui di accesso 2023-24

Si informano gli studenti interessati a iscriversi al corso LLEA che i Colloqui di accesso si svolgeranno presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Roma “Tor Vergata” nei seguenti giorni e orari:

Calendario:
• 1 periodo: gio. 25 maggio, ore 12
• 2 periodo: gio. 22 giugno, ore 11
• 3 periodo: gio. 21 settembre, ore 11
• 4 periodo: lun. 13 novembre, ore 11
• 5 periodo: lun. 22 gennaio, ore 11
• 6 periodo: gio. 7 marzo, ore 11

Per i dettagli di logistica consultare il sito della Segreteria studenti: https://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/procedure-di-accesso-ai-corsi/iscrizioni-online-lauree-magistrali/

 

 

Seminario AAF LLEA – 1 e 2 marzo 2023

Si informano le studentesse e gli studenti che di seguito possono trovare il programma delle due giornate di seminari e laboratori che servono a maturare i 6 cfu in AAF previsti dal PdS LLEA. I 6 cfu si ottengono solo ed esclusivamente partecipando a entrambe le giornate.

Lingue, letterature e lavoro editoriale

 

Giornate seminariali a cura di Matteo Lefèvre, Simona Munari e Alessandro Piperno

in collaborazione con

Corso di Studi in Lingue e Letterature Europee e Americane – Università di Roma “Tor Vergata”

e

Casa delle Letterature – Biblioteche di Roma

 

 

1 marzo

Casa delle Letterature

Piazza dell’Orologio, 3 Roma

 

Ore 9.30

Saluti

Simona Cives (Responsabile della Casa delle Letterature)

Matteo Lefèvre (Coordinatore del Corso di studi in LLEA)

 

Voci e mestieri dell’editoria – Prima parte

 

Ore 10.00

Il mestiere di editore

Interviene Giulio Perrone (Giulio Perrone Editore)

Come nasce una casa editrice? Quali sono i requisiti per un progetto vincente? Come si fa un piano editoriale? Di quali strutture e figure professionali c’è bisogno?

Momento laboratoriale

Come costruire un piano editoriale di narrativa straniera

 

Ore 11.30

Il redattore editoriale

Interviene Livia Lommi (Voland Edizioni)

Quali sono i compiti di un redattore editoriale? Come lo si diventa? Come si fa la revisione di un testo? Quali competenze linguistiche e/o  letterarie sono necessarie?

Momento laboratoriale

Come riuscire a rispettare la voce di autore e traduttore nel lavoro di revisione di un testo

 

Ore 13.00

Pausa

 

Voci e mestieri dell’editoria – Seconda parte

 

Ore 15.00

Il Responsabile dell’Ufficio diritti di una casa editrice

Interviene Annalisa Proietti (Gran vía edizioni)

Quali sono i compiti e le dinamiche dell’Ufficio diritti? Come si tratta con gli autori e con gli editori stranieri? E con gli agenti? Perché le  competenze linguistiche (e letterarie) sono essenziali? Quali sono i criteri con cui si prende in esame una proposta editoriale?

Momento laboratoriale

Come si fa una proposta editoriale relativa a un testo straniero

 

Ore 16.30

Ruolo e prerogative dell’Ufficio stampa nel mondo dell’editoria

Interviene Cristiana Renda (Mondadori editore)

Quali competenze linguistiche sono fondamentali per i compiti di un Ufficio stampa? Come è

 

 

 

cambiato il mestiere dinanzi all’esplosione dei Social Media? Come individuare il target di lettori di un libro straniero? Come trovare recensori e spazi promozionali (festival, ferie del libro, ecc.)?

Momento laboratoriale

Come si prepara il lancio di un romanzo straniero in Italia

 

2 marzo

Macroarea di Lettere e Filosofia

Università di Roma “Tor Vergata”

Via Columbia, 1 Roma

 

Ore 10.00 Aula Moscati

Saluti istituzionali

Prof.ssa Lucia Ceci (Direttrice del Dipartimento di Storia, Patrimonio culturale, Formazione, Società)

 

10.15

Lectio magistralis

Ilide Carmignani (traduttrice editoriale)

Ritraduzione e classici contemporanei: Cent’anni di solitudine cinquant’anni dopo

 

11.00 Aule da definire

Laboratori di traduzione

 

Francese

Giuseppe Girimonti Greco (traduttore editoriale)

Ritradurre i classici

 

Inglese

Iolanda Plescia (“Sapienza” Università di Roma)

La traduzione teatrale

 

Polacco

Dario Prola (Università di Torino)

La traduzione museale

 

Russo

Massimo Maurizio (Università di Torino)

Tradurre poesia

 

Spagnolo

Raffaella Tonin (Università di Bologna)

Tradurre la graphic novel

 

Tedesco

Andrea Landolfi (Università di Siena)

Tradurre la lirica tedesca

 

 

 

Logistica e organizzazione

Alessio Rischia

Informazioni e dettagli

alessiorischia@gmail.com

 

N.B. La partecipazione a entrambe le giornate consentirà agli studenti di maturare i 6 cfu previsti per le Altre Attività Formative.

IMPORTANTE – ORIENTAMENTO PF 24 CFU: nuove disposizioni

Si richiama l’attenzione degli studenti sui recenti provvedimenti in materia di reclutamento insegnanti nelle scuole secondarie introdotti dalla Legge 79 del 29 giugno 2022. Uno in particolare ha un’immediata ricaduta sul PF 24 CFU. Il titolo sarà infatti riconosciuto valido ai fini concorsuali solo se l’acquisizione dei 24 cfu in discipline antropo-psico-pedagogiche e nelle metodologie e tecnologie didattiche sarà ultimata entro e non oltre il 31 ottobre 2022.  Per agevolare un utile completamento del suddetto percorso formativo entro la data stabilita dalla nuova normativa (data improvvisamente ravvicinata rispetto alla tempistica originaria), sono stati  programmati appelli d’esame aggiuntivi, riservati agli iscritti al percorso, nel mese di ottobre. 

Ulteriori e più dettagliate informazioni, tra cui le date degli esami di questo straordinario prolungamento di appello autunnale (limitato agli insegnamenti del PF 24 cfu e ai suoi iscritti), saranno pubblicate sul sito Formazione Insegnanti e Corsi di Formazione del nostro Ateneo:

http://formazione.insegnanti.uniroma2.it/percorso-di-formazione-24-cfu/.

 

La prof.ssa Loretta Frattale, membro del Comitato d’Ateneo PF 24 cfu, parlerà con gli studenti iscritti al PF 24 CFU per le classi A-24 e A 25 di questi e altri importanti cambiamenti introdotti dalla Legge 79 il giorno martedì 26 luglio alle ore 16. L’incontro si svolgerà on line al seguente indirizzo:

 

https://us05web.zoom.us/j/81645260917?pwd=R3ppTVJXTnZSSWNvdEVjZmRaQ1ZaZz09

 

ID riunione: 816 4526 0917

Passcode: Vhu9t6

 

Modalità didattiche a.a. 2022-23

A partire dall’a.a. 2022-23, salvo recrudescenze della situazione pandemica e decreti governativi o rettorali tesi a dare indicazioni differenti, l’erogazione della didattica degli insegnamenti del Corso di studi in LLEA sarà esclusivamente IN PRESENZA, secondo il modello tradizionale.

Ovviamente, come sempre, gli studenti che non potranno seguire le lezioni in presenza non verranno in nessun modo penalizzati e saranno semplicemente considerati “Non frequentanti”, potendo svolgere gli esami di profitto nelle modalità indicate dal docente.

Link utili

PERMALINK DA UTILIZZARE NEI SITI DEI CORSI DI LAUREA


1. PROCEDURE DI ACCESSO AI CORSI >

oppure il link completo

https://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/procedurediaccessoaicorsi/


2. CALENDARIO COLLOQUI CORSI DI LAUREA MAGISTRALE >

oppure il link completo

https://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/procedurediaccessoaicorsi/iscrizionionlinelauree
magistrali/calendariocolloquicorsidilaureamagistrale/


3.
ISCRIZIONE AGLI ANNI SUCCESSIVO AL PRIMO
oppure il link completo

https://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/procedurediaccessoaicorsi/iscrizioniallannosuccessivo
alprimo/


4. ISCRIZIONE IN VIA CAUTELATIVA >

oppure il link completo

https://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/procedurediaccessoaicorsi/iscrizioneinviacautelativa/


5. CLASSI DI LAUREA, CODICI DEI CORSI E CONTATTI COORDINATORI >

oppure il link completo

https://owncloud.uniroma2.it/index.php/s/Rw46jFTppHnPCGL


6. MANIFESTO DEGLI STUDI >

oppure il link completo

https://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/offertaformativa/manifestideglistudi/


7. PIANO DI STUDI >

oppure il link completo

https://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/offertaformativa/pianidistudio/


8. MATERIE IMPARTITE DALLA MACROAREA >

oppure il link completo

https://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/offertaformativa/materieimpartite/


9. PRESENTAZIONE DOMANDA DI LAUREA IN SEGRETERIA>

Oppure il link completo

http://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/tesidilaurea/


10. DATE DI LAUREA >

Oppure il link completo

https://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/tesidilaurea/datedilaureaecalendariodiscussionetesi/


11. CALENDARIO DISCUSSIONE TESI >

Oppure il link completo

https://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/tesidilaurea/calendariodiscussionetesi/


12. APRILE UNICA SESSIONE STRAORDINARIA D’ESAME >
(riservata ai laureandi di maggio che devono sostenere il loro unico e ultimo esame e agli studenti che devono sostenere gli esami
richiesti come corsi singoli)

Oppure il link completo

https://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/esamidiprofitto/aprileunicasessionestraordinaria
desame/


13. MODULO RICHIESTA PRENOTAZIONE ESAMI A SCELTA LIBERA O DISATTIVATI >

Oppure il link completo

http://segreteria.lettere.uniroma2.it/home/esamidiprofitto/richiestaprenotazioneesameascelta
liberadellostudente/


14. ARCHIVIO ANNI PRECEDENTI >


15. GUIDA DELLO STUDENTE >

Oppure il link completo

http://studenti.uniroma2.it/guidadellostudente/


16. SITO INFORMATIVO COVID19 >

Oppure il link completo

https://web.uniroma2.it/it/percorso/coronaviruscovid19/sezione/archivio_notizie_coronavirus